Oleh: ZULKIFLI SALLEH
Laporan tentang kemalangan yang berlaku di loji ternakan ayam di Arkansas pada Jun 2011, seperti yang diulas oleh S.A.P. dalam The Economist, menunjukkan bahawa arahan keselamatan ditulis dalam bahasa Inggeris, sedangkan pekerja hanya bertutur dalam bahasa Sepanyol. Hakikatnya, 68 peratus pekerja di loji itu bertutur dalam bahasa Sepanyol dan 12 peratus dalam bahasa Marshallese, bahasa Austronesia di Kepulauan Marshall. Hanya 17 peratus pekerja loji itu menggunakan bahasa Inggeris sebagai bahasa ibunda mereka. Centers for Disease Control (CDC) yang mengeluarkan laporan itu menegur pihak loji kerana kegagalan menyediakan latihan yang betul dari segi bahasa pekerja.
Berikutan terbitnya laporan itu, S.A.P. meragui idealism gerakan hanya bahasa Inggeris di Amerika Syarikat. "Pekerja tidak tahu berbahasa Inggeris dan menyebabkan berlaku kemalangan yang serius. Jika setiap orang dapat membaca dalam bahan keselamatan dalam bahasa Inggeris, mungkin kita dapat mengelakkan kemalangan seperti ini. Akan tetapi, CDC menegaskan bahawa mengetahui bahasa Inggeris, bahkan mengetahui hanya bahasa Inggeris, mungkin tidak membantu."
Tambah S.A.P. lagi, "bahan keselamatan selalunya ditulis dalam bahasa Inggeris peringkat universiti, meskipun penutur bahasa Inggeris di kilang biasanya rendah tahap literasi. Penutur bahasa Inggeris secara relatifnya kurang di kilang. Penutur bukan bahasa Inggeris tidak akan meninggalkan kilang pada masa terdekat, dan menafikan mereka sumber dalam bahasa mereka sendiri hanya mengetepikan masalah, dan bukannya menyelesaikannya."
Ringkasnya, dari segi keselamatan pekerjaan, bahasa arahan sepatutnya difahami oleh pekerja.
No comments:
Post a Comment